Departments

The Ruricolist is now available in print.

Showing posts with label tales. Show all posts
Showing posts with label tales. Show all posts

All The Lonely People

“But tell us, why would you stay?”

“This is my home,” he said, glancing around the café at empty tables, seeing the man with an open computer and the pretty-plain barista who were eloquently ignoring each other. “I may be the only one who knows it, but this is my home.”

He sat at his little round table. (What he let himself think of, sometimes, as his table.) He sat with a man and a woman, his guests. They did not look like people who belonged at his table. They did not look like people who belonged anywhere, except in magazines. They were too well-dressed, too well-coiffed. Everything they wore was contemporary, everything in the latest style – walking fashions. When they first walked in, they reminded him somehow of actors in a costume drama.

On the table, centered between three coffees – two of them cold and untouched – his laptop sat closed, fan blowing softly. If he opened it now, he knew, he would see nothing – nothing but the winter-scene desktop and the carefully arranged dock. He would not see again what they had shown him there, a few minutes ago, stealing his screen with a snap of the fingers. He would not see this city as it would look ten thousand years from now, under its dome, its old buildings stasis-locked beyond decay, its new buildings smooth, swooping, imperishable. He would not see the thin ribbons of dark green park that had once been streets. He would not see The War. They called it that – just The War, against The Enemy, waging ten thousands years from now.

“We don’t like to let it come to this,” said the man, “but you need to understand. Our records are very detailed. We know all about you. We know what happened to your parents. We know about the divorce. We can read your emails. We have your instant messages laid down in diamond dust. Your friends were her friends. They took her side. Nothing is holding you here.”

“So what? So I should give up? Run away? Run ten thousands years away to fight for people I have nothing in common with against an enemy who never did anything to me. This is my time. This is where I belong.”

Now it was the woman’s turn. “Understand, we know. We know everything that happened to you from the day you were born to the day you died. It is a matter of historical record that your life was meaningless. From now you will always be alone. You will never love, you never be loved. You will never meet anyone, you will never make a friend. You will never go anywhere. You will never accomplish anything. There was a phrase we learned in orientation…”

“ ‘Waste of space,’ ” the man supplied.

“That was it. Yes.” She drawled it. “Waste of space. You were a waste of space.”

He grabbed his laptop and stood up. “Fuck you. Fuck you both. Fuck your war and fuck your human race. I hope—”

“We’re not finished,” the man said, and snapped his fingers.

His legs went numb under him. He flopped back into the chair and hugged the laptop to himself.

“Now, here, you are worthless,” the man said. “But you are invaluable to us.”

“Valuable,” the woman said. “He means you’re very valuable.”

“They mean the same thing, I think,” the man said. “Invaluable and valuable. Like inflammable.”

The woman shrugged.

“We’re recruiters,” he said. “You know that already. But only certain very special people meet our standards. We need people who will not be missed. We mostly used to do corpse shuffling. Take a genetic sample, send it downstream, get a body back, swap it out for the original moments before an accident. But that’s not as easy as it sounds. Too many people come into contact with the bodies. It’s only safe when the injuries are too gruesome or the body count is too high. And then some of them say no, even after we save their lives. All our efforts go to waste. I spent—”

The woman interrupted. “We found a better way. It turns out that people like you are more common than we thought. People who at a certain point in their lives just give up, shut off. People who can be lifted out of history without affecting anything. We come to them and we make an offer. Come with us, ten thousand years downstream, and we will give you a purpose. We will give your life meaning. Ten thousand years from now all the silent and lonely people who ever fell through the cracks of history are gathering to fight the last battle of the last war. All you have to do is say yes.”

“I won’t say yes. Why don’t you just take me? Snap your fingers?”

“Your weapon needs your consent. All you have to do is say yes and it will take you where you need to go. It will teach you what you need to know. It has been prepared especially for you. No one else can use it. It was made with your records. It knows you more completely than anyone has ever known you. It loves you perfectly and unconditionally. It is totally devoted and infinitely patient. It lives to wait for your answer.”

The man took over. “You don’t have to answer now. You don’t have to answer this week or this month or this year. Our devices are watching you. They will watch you for the rest of your life. From now on, all you have to do is say yes, and wherever you are, whatever you’re doing, your weapon will come for you. Like she said, your weapon is patient. Say yes tomorrow. Say yes thirty years from now. Say yes on your deathbed. Your weapon will come and restore you and bring you to the fight.”

The man stood up. The woman too. On the way out the woman snapped her fingers and he gasped at the pins and needles prickling his awakening legs. He held onto his laptop. The heat from its racing chips burned his stomach.

“Hey, are you all right?” It was the girl, the pretty-plain barista. “Are you OK? Mr. – I’m sorry, I know your face, but I don’t know your name.” The boy with the laptop looked up, looked away, typed furiously.

A man left his home, and in the silence that came after he left, he was not missed.

Three Horror Stories

I

“I’m sorry, sir. You can’t leave. The building is under quarantine.”

“Quarantine? For what? I feel fine. Just calm down. You don’t have to point guns at me. What is the welding equipment for?”

II

“Honey! I’m home!”

“Honey. I’m home.”

“Very funny. What’s for dinner?”

“Very funny. What’s for dinner.”

“Honey, is something wrong?”

“Honey is something wrong.”

“Stop it! Jesus, honey, stop it!”

“Stop it. Jesus honey stop it.”

“Look at me! Honey, I’m right here. Look at me.”

“Look at me. Honey I’m right here. Look at me.”

“Stop it! Stop it, stop it, stop it!”

“Stop it. Stop it stop it stop it.”

“What’s wrong with you?”

“What’s wrong with you.”

“Honey, where are the kids?”

III

“Thank God I found you. I don’t know what’s happening. All my things are gone. My keys don’t work. Let’s get out of here. Let’s go home.”

“I’m sorry. I think you’ve mistaken me for someone else.”

The Golden Disk

They came from the sky in disks of gold and told us we were not alone. When they walked, they walked like us. When they spoke, they spoke like us. They said they had found our golden disk, our message of music, and they had accepted it. They had come for our Bach, to crown him with glory, to admit him to the fellowship of the music masters of a million worlds. We told them he was dead and they asked us what that meant. When we could no longer bear the pity in their so human faces we asked them to leave and they went. You call my silence a conspiracy. But I have no words.

Three Horror Stories

I

“Hello? I’m still down here. Open the door. Can you hear me – hey! Put the lights back on! This is a joke, right? Very funny! Open the door! Wait – I know you’re down here somewhere. I can hear you moving around. That is you, right?”

II

“Well. Yes, we’ve received the test results. There’s really nothing to worry about. The guard? He’s always here. Hospital policy. Let’s get this over with. Have you experienced an increase or decrease in appetite recently? Have you experienced hardening, discoloration, or rapid growth of the fingernails? How about any strange shapes or colors that recur in your dreams? Hmm. Well, no, the problem isn’t your eyes exactly. Have you recently been to Africa? South America? Antarctica? The specialist’s on his way, there’s nothing to worry about. One more question, and this one may sound a little strange, but I need you to answer it honestly. When was the last time you defiled something?”

III

“It’s great to meet somebody else who’s not afraid of heights. Do you come up here often?”

“Every once in a while. I love the view. It gives me a sense of freedom. Like I could do anything up here. Like I can see the world but it can’t see me.”

“It’s a great view. It’s great until you look down, yeah? I mean I’m not afraid of heights, but that is one hell of a drop.”

“Close your eyes for a second. I want to show you something.”

The Poisoned King

The kingdom was full of poisoners. The young king had executed a hundred poisoners to celebrate his coronation – feckless younger sons and elegant silk ladies, young herblore widows and filthy wild-eyed droppers into wells. But a hundred more soon took their places.

The king’s doctors were the best in the world. They had means and mastery, and being pledged to die when the king died, they had motive to keep him well. They kept busy stocking the palace with antidotes and performing autopsies on the king’s food tasters.

Yet when the king was poisoned at last, they were helpless. All their specifics and tonics, all their elixirs, panaceas, theriacs – all were worthless. In his bed the dying king sweated and burned and cried out.

The doctors had one hope left, for the king and for themselves. Their hope, a man, had been doctor to the king’s grandfather, had left to study with the master poisoners of the eastern mountains, and had returned to save the king’s grandfather when all other hopes were lost. The old king, grateful, had released the doctor from service. Ever since he had lived in the caves outside the palace, refusing to teach his secrets.

The doctors went to the king together to tell him of this last hope. The king, his voice choked to a bubble and a whistle, only nodded his yes. Strong men hoisted the king’s litter onto their shoulders and followed the doctors to the caves.

There they found the master doctor, at home in a cave where thick dry dead branches were planted in the floor, hung with bundles and bags full of dry or drying plants, a cave where holes in the wall had been hollowed out and filled bottle by bottle with all the colors the earth yields, powders from clay and stone and gem. There the master doctor dwelled; there the king was brought to meet him.

The master heard out all that the king’s doctors had to say. Then he knelt beside the king’s litter and whispered: “My lord, I have no art to heal or cure. What I learned from the master poisoners was only the art by which one incurable poison may drive out another. The reward your grandfather gave me was not for saving his life, but for substituting the death of a month for the death of an hour – for giving him time to pass the kingdom to your father in peace.”

“Do this for me,” the king whispered, “for I have no heir and must choose another.”

Then the master went deep into his cave, plucking dry flowers from dead trees and palming bright earths to mingle in a dry bowl hung from a cold tripod. “There is wood in the next cave,” he told the king’s doctors. “Build a fire outside. Do not speak.” When the fire was ready he placed the tripod and bowl over it, then filled the bowl with rainwater. He stirred the water until it was an even yellow, then built the fire until steam rose from the bowl. He sat still, watching, as the liquid inside thickened and darkened. At some secret sign he rushed to the bowl and dipped a coarse cloth into the liquid. Knife in hand he lay the cloth on the ground and scraped a golden paste from it. He carried the paste to the king on the side of his knife. With a finger he spread the poison of the golden paste over the king’s lips. “Take him back to the palace. Tomorrow he will wake as healthy as before. In one month, he will fall asleep and never wake.”

Awed into silence, the king’s doctors attended him back to the palace and left him in his bed. The whole court assembled for his levee; but when the king woke, he scorned ceremony and ordered scribes to attend him. His doctors he released from their pledge, and sent from his presence.

To his scribes he gave orders. Their orders were to scan all the rolls of honor and to command every man whom the king and the king’s father had recognized for merit to be brought to the court, there to be assayed for the qualities of kingship.

But the kingdom was full of poisoners, and merit draws their attention. Most of the men on the rolls were already dead; and though the command to attend the court reached the rest, not one survived the journey.

For the whole month of his reprieve the king searched every corner of his kingdom; but all the men whom the king found were either wretches or poisoners.

The king’s month ran out, but he did not sleep. For three night he stayed awake, refusing fatal sleep, working and hoping for some chance. None came; so the king, alone, visited the master doctor in his cave.

“I need more time,” the king declared. “If I die now war and poison will claim the kingdom.”

The master said: “I can preserve life to your body, but I cannot preserve you. Men will curse what you become.”

“Let them curse,” said the king.

So the king stood and watched while the master moved and worked. He finished with a green powder piled on his open palm. “Open your mouth,” he told the king. The master raised his palm between their faces and blew the powder down the king’s throat. The king gasped, doubled over, coughed. “You may rest now, my lord. You have another month.”

The king, never gentle, grew cruel. His judgments quick and final. He ordered his governors to seek and send men of quality, fit to be kings, or themselves be executed. Many were sent; but the poisoners along the way were many, and none came before the king alive.

After only a week the king returned to the master doctor’s cave. “You must poison me again.”

“You still have time,” the master said.

“You must poison me again.”

“It will make you mad.”

“I, too, am a doctor,” the king said, “and I have long failed to heal this kingdom. I see the cure now. You must poison me again. Do it or I will have you killed. The order is already written and delivered. If I do not live to countermand it, you will die.”

So the master gathered and labored, and returned with a blue liquid. “Lie down and close your eyes.” The doctor pinched up each of the king’s eyelids and dripped counted drops of blue liquid onto the white backs of the king’s eyes.

When the king returned he ordered his soldiers into the streets of the capital and the roads of the countryside to bring him all the firstborn sons of the kingdom. Among them one would be his heir. There was some resistance; but mostly the kingdom let its sons go in peace, each mother and father hoping for the name of mother and father to the king, and the life of the palace.

Once the sons of the kingdom were all gathered in the palace the king went to the master doctor and said: “Poison me again.”

“I will not,” the master said. “My life is not worth it.”

“Did I say I would have you killed? I meant that I would throw you down a dark little stone hole with no name but that of a mouth to feed.”

So the doctor made a silver pellet of poison and placed it under the king’s tongue.

When the king returned from the cave he ordered that all the firstborn should be moved from the palace to the dungeon, there to grow tough. And once they were imprisoned, he ordered that all who failed the tests of kingship should be killed.

When news of the king’s madness reached the countryside, the peasants took to arms. They slaughtered the king’s garrisons and seized all the roads. Soon word came to the palace that the rebels had chosen a leader and were marching on the capital.

The king returned to the cave. The master doctor, uninstructed, made a black bowl of poison for the king to eat. Past tasting, the king never slowed.

His courtiers begged the king to rest, but he refused. He took personal command of the army. He overruled his captains, ignored their strategies, ordered incessant fanciful maneuvers and divisions of forces, planned senseless and wasteful skirmishes. Half his captains thought he was mad; half his captains thought he was brilliant. Half were right. The king had three men for every man of the peasant army; but the peasants won and the king was killed. The peasants freed their sons, razed the palace, and sacked the capital for a month. No roof stood.

After that came civil war, long and cruel. So intent did men become on killing the old way, with edge and point, that in the space of a generation the poisoner’s art was lost.

Allegory of Law

Once, when the world was young and there was little to tell or remember, there was a land where only good people lived: people who only thought and said and did good, who had never harmed one another.

Now it happened one day that a man found his fields torn up and another man told him that vermin were abroad in the woods. So he dug pits and covered them over to catch the vermin so he could take them somewhere they would do no harm.

But there were no vermin. The man who thought he saw vermin had seen only shadows and branches swaying. What had ruined the fields was something else. When the man looked in his traps in the morning he cried out and wept, for his traps, which would have caught and stunned vermin, had caught and killed three children.

There was no justice in the good land, because there were no offenses; there was no one to say Punish and no one to do punishment. But there were the stares and silences of three families. So the man with the field walked into the woods one day, and did not return.

That man had had children of his own, two sons; and these children, too, were stared at and not spoken to by three families; for these two children reminded them of the dead children; and no one in the good land knew the hiding of pain, no more than the hiding of any other feeling; and they could not lie.

Two of the three bereaved families had children, a daughter for each. The daughters stared, but were not silent. The sons of the man of the field reminded three mothers and three fathers of three dead children; but they reminded the sisters of when they had not been alone. So they kept secret company, and grew close.

When they began to appear together, all were pleased by it. The silence was over.

As they grew older, they grew closer, until one of the daughters was with child. All had been pleased; and now all were delighted. Every family in the good land found some separate way to approve and applaud.

But when the day came, the daughter bore a dead child. Before the week was out, she followed it.

Then all were silent in the good land, yet there was no staring. All knew that something was broken, and no one knew how to fix it. They could only hope that if what was broken was not touched, it would heal.

Three families gathered together and wept together. They went to the living daughter and made her swear not to speak to the man she loved.

The son who had been a father wept and cried out; and his brother also wept, for now they were both alone.

Three families went to the son they had warned against, and told him that there must be some danger in his blood; that he should not come near the daughter again; and that they had dug a trap to keep him away, for he was as deadly as any wild animal that kills.

He watched his bereaved brother weep, and tried to comfort him; but he had no comfort, and he needed comfort himself. So, being young and strong and scorning danger, he went to see the daughter he loved.

He fell into the trap and was pierced through with spikes.

Three families wept at this; but what else could they have done?

When the people gathered the last son rose and spoke:

“I was a son; now I am no son, for I have no father. I was a lover; now I am no lover, for I have no beloved. I was a father; now I am no father, for I have no child. I was a brother; now I am no brother, for I have no brother. Three families have taken all these things from me. I was a son, a lover, a father, a brother. Now I am nothing and no one. They are sick. They killed my brother as though he were an animal, which is the worst thing that anyone has ever done. Send them away, do not let them return. They are sick.”

One of the mothers of the three families rose and spoke in turn:

“There is in truth sickness among us: sick blood, poison blood. It killed three children. It killed our daughter and our grandchild. We did not kill. We set out a trap and gave warning. Animals are not warned. That man walked into the trap as his father walked into the forest. He did not mean to return. Send this man away while there are still daughters among us.”

No one knew what to do then. Sometimes the people had talked over things, like where to dig a well, or when to hunt or harvest; but what could be said about this?

So they went to the oldest and wisest among them, and said to him: “Be our king, and decide what we should do. For we have never doubted before who we trust.”

Then the king said: “There will be no easy talk nor free looks among us while any of them are here. The three families shall go west, and the man alone shall go east.”

There were caves in the west and caves in the east with clear water and good hunting. In the west the three families received many visitors, for they had ties of blood. Their daughter, who remained among the people, often came to see them. But in the east the last son was alone. No one visited him.

After years he could bear the quiet no longer, and returned from the east.

Now the king had said that the last son should not be permitted to return – meaning that he should be persuaded to stay away, and that no one should help him. But when he was seen returning some young men determined on their own to carry out the king’s order. They stood together in the way, shoulder to shoulder. When the man tried to walk right of them, they stepped into his way; and when the man tried to walk left of them, they stepped into his way. He shouted, but they did not answer. And when he tried to push past them, one of them pushed back.

The man was not old, but loneliness and despair had shrunken his hunger, and he had shrunken with his fasting. So when he was pushed, he fell; when he fell, he broke; and when he broke, he died. But none of them could say who had pushed him.

The young men carried the body to the king, who wept at the sight, and told them that he had never meant for them to kill. But it was too late; and so that the king’s word would hold, the young men took the dead son east, and buried him near his cave.

When the news went west, the families smiled among each other; which had never been done before at any human death. When they returned, no one tried to stop them, because they feared what might come of that. At first the families were not seen among the people, nor by daylight; but soon they began to walk abroad and in the sun, in defiance of the king’s word.

So the king asked them to come to him. They came, for they expected that his word would be lifted. But he said that he could not let them profit from killing. He told them to go back.

Two families assented. But one family would not be separated from their daughter. They refused the king’s word. And when the other two families saw the refusal, they refused as well.

When they left him, the king began to think. He spent the evening in thinking. The purpose of a king was to prevent killing; but still there had been a killing among them. Now the king’s word was refused. If killing could happen while the king’s word was received, what could come of the refusal of the king’s word? What good is a king if he allows profit in killing?

In the night he walked the streets, and chose six young men – the young men who had heard his word before – and told them to wrap their faces and swear to forget. That done, the king told them to bring the three men and three women before him at a high place above a long fall into deep water.

The king told them that they should leave, and go where none of the people would ever speak to them again. They laughed, and said that it was better to live among human faces than in the caves of the west.

He asked again: “Will you leave? It is my part to prevent killing. By staying you profit from killing and approve it.”

They refused. “We have never killed.”

So the six masked men took hold of them and threw them over to vanish in the water. When no one saw the families, they believed that the families had received the king’s word and returned to the caves of the west.

After that, there was beauty, and peace, and happiness; but in that land where only good people had lived, now there was silence in the caves, and a question no one dared to ask, and between the people and the king were men with secrets in their eyes.

Three Horror Stories

I

“Did you hear that?”

“Hear what?”

“Sounded like somebody down there calling for help.”

“There’s nobody down there. The dogs went through last week. They sealed the tunnels after that.”

“Yeah, but this seal’s not tight. The storm worked it loose. It was cold last night. Somebody could have slipped in.”

“I don’t hear a damn thing. It’s just wind getting in somewhere. The seals are loose, like you said. If you want to keep your job, just get over there and press the damn button. We’re running a day late already. We’ve got to get these tunnels filled in.”

II

“Did you find it, daddy?”

“Find what, little one?”

“Did you find the monster in the basement?”

“Of course. I was looking for the monster. There’s no such thing as monsters, little one.”

“But I saw it daddy, I know I did! Why are you standing out there, daddy? Come in here where I can see you.”

III

“Thanks for coming so quickly.”

“No problem. Somebody told me you were, like, doing medical experiments or something for cash? So, I mean, what’s that like?”

“Well. Pain, humiliation, sometimes I could hardly get out of bed for weeks, sometimes I thought I’d go crazy. A lot like the office, actually.”

“So how much did you make?”

“I went in for something off the books. Set me up for life.”

“What’d they do to you? I mean, you even kinda look different.”

“Oh, nothing much. Did some funny things to my appetite.”

“So where are we going? I’m hungry. We going out?”

“I just ordered in.”

The Black Taj

The professor only smiled, and lifted what was not a box, but a cover. Beneath was a small, round, red carving. The student leaned a little closer. It was a stylized carving of a turtle. There were black and white spots on its back. “What does this have to do with architecture?”

“Tell me what you see.”

“I see a turtle.”

“That’s all?” The professor sighed. “Nothing else?”

The student thought it over. “It’s Chinese. I’ve seen Chinese carvings that looked like that. Made of – whatever that is – the same stuff.”

“And that stuff is?”

“How would I know.” It wasn’t a question.

“Cinnabar. It’s cinnabar, do you know cinnabar?”

“As in cookies?”

The professor looked pained. “No, it’s an ore. Mercury ore. It’s very important – cinnabar means a great deal to some people. So does mercury. And the spots. Do they mean anything to you?”

“Black and white. Some sort of yin-yang thing, maybe?”

“Black and white, yes. Slate and shell if you look closer. The pattern – that’s a double quincunx. Five and five make eight.” The professor stared across the table.

“What? I don’t get it! I study architecture – why would I know any of this? You said this would help me. You said I had to know this. How is a Chinese figurine going to make me a better architect?”

The professor flipped the turtle over. As it rocked back and forth light flashed over the smooth black that covered its underside.

“What is that?”

“It’s a lens.”

The student looked closer. “But it’s opaque. It’s obsidian.” A small victory.

“Yes. But you need the right kind of light. What do you know about the Taj Mahal?”

“A lot, I’ve been there.”

“Good. Then you’ve heard of the Black Taj?”

“I’ve heard of it. It’s a story for tourists.”

“And weren’t you a tourist?”

The student snorted. “Not that kind of tourist.”

“Do you know how the story began?” The professor waited, but the student did not answer. “A traveler’s letters. He wrote Shah Jahan would have built a Black Taj for himself, but he died too soon, and his son abandoned the project.”

“There never was a Black Taj. They’ve checked. No foundation, no black marble lying around.”

“There is another version of the story.” The professor gestured at the dim bookcase behind them. “It was in a manuscript by a Sufi poet of the time. Though he wrote Hindu poems as well. A wise poet. A little-known poet. But that’s the same thing.”

“And this has something to do with the Taj Mahal?” The student pointed at the turtle.

“It does.” The professor turned it back over. “Would you like to hear that story?”

“If there’s a point…”

“There’s a point.” The professor leaned back.

Why am I thinking of Sunday School?

“The story goes,” the professor began, “that Shah Jahan had promised Mumtaz Mahal two tombs. One for each of them. He was desperate to build the second. But the first one had taken so long, and been so expensive, and his son would not promise to finish the second. He agonized. Sleepless nights. Pacing the hall. He threw tantrums. Finally he decided that what he needed was – well, a consultant.”

“What?”

“A consultant. Someone from outside. Someone who could get things back on schedule. He did a lot of interviews. Wise men, roving worthies. Indian mystics. Europeans with blueprints. But the one he chose came from China. A Chinese sorceror. He promised he could not only build it faster, he could hide it.”

“How do you hide a Taj Mahal?”

“Inside another Taj Mahal, of course. He promised a Black Taj that would be enfolded by the White Taj, ‘as sound folds silence.’ In the poet’s phrase.”

The student kept silent.

“For many years,” the professor picked up, “black marble was brought to the Taj by night, and the sorceror’s servants – some of them other Chinese who never spoke to strangers by daylight, and some that were never seen by daylight at all – they carried the black marble through the doors of the Taj. When they were done, when it was finished, the sorceror gave Shah Jahan the only way to see the Black Taj: a black lens, a dark mirror, that would show the hidden tomb inside the one that could be seen. Beyond the reach of his son’s greed, the Shah could be buried at the same time in his own tomb, and buried beside his beloved in her tomb.”

The student looked away and back. “OK. I like that. That’s cool. Stretching my mind, right? A new perspective? So I should think about buildings inside buildings. Like multiple uses, right? Like, an office tower is one building for the executives, and one for the janitors, and they have to fit inside each other. That’s a–”

“That’s a good observation, but that’s not what you should be getting from this. This isn’t a lesson.” The professor put a hand over the turtle. “I’m trusting you with something here. This isn’t a toy. It’s valuable. How valuable I can’t tell you. I sold, I borrowed… I could only afford it it because nobody else knows about it.”

“I—”

“Listen, please. The sorceror made the mirror for the Black Taj. Shah Jahan used it, he was satisfied with it, but he had the sorceror and his servants surprised one night and killed so nobody else would know about it. He wanted the mirror buried with him. His son couldn’t prevent him from building the Black Taj, but he could at least frustrate his last wishes. After the overthrow, he kept the mirror. And the poet he brought to court and showed it to found out that it doesn’t just work on the Taj. It’s doesn’t work on every building but it works on a lot of them. Just the best ones, the ones with souls.

“This is what I’m trying to show you. Every building that has a soul, has as its soul another building, a Black Taj. Some other building that stood in the same spot. Some earlier state of the building – before a renovation or reconstruction, or a flood or a fire or a collapse. Sometimes even a completely different building, the one that could or should have been built but wasn’t – the one the architect really meant or another architect came up with and people didn’t want… just one that’s better.”

The student blinked and gaped for a moment. “So… how? How come you had to pay so much for the mirror, if nobody else knew what it was?”

“What? You care about that?”

“I’m trying to get my head around this.” I trusted you!

“All right. We’ll take this slowly.”

“You mean there’s more.”

“A lot more.” The professor held the turtle out, mirror-up. “You can see the mirror’s round, yes? And the cinnabar holds it in. It goes under the edge here, see? Now this is one piece of cinnabar. And the mirror’s in one piece. So how’d it get in there?”

“There’s some trick. Like, I’ve seen it done with quarters and blocks of wood. You drill a hole and stick it in and let the wood grow back over it.”

“That’s right. Good. But cinnabar doesn’t grow.”

“So it’s impossible.”

“I wouldn’t say impossible. It’s Chinese.”

“So, you look through this and you see imaginary buildings?”

“/Secret/ buildings. And it does more than that. Have you ever thought about why a good God lets bad things happen?”

“I’m an atheist.”

“Not somebody else’s god, your god. Think about ants. If everything were good for people but ants still had to suffer – say, if people stepped on them – would that be wrong?”

“It depends. I guess not.”

“Right. So keep going. God is good, we suffer, so…”

“So what?”

“So we’re ants. Something else is above us. But what’s above us?” The professor looked around. “/Buildings/ are above us. Buildings are around us. Buildings are real. Realer than we are. We make them, but only like cells make us. Buildings are the real inhabitants of God’s universe. And least, they’re closer to it than we are. They’re the real images of God. The real angels and devils – the real gods. They rule our lives. They hold us in their bellies.”

“And the mirror…?”

“The mirror shows them for what they are.”

“So what do you want from me?”

“You’re the best student I ever had. You could be one of the best. But first you have to see the truth. You need to understand your calling, your place. You are not a shelterer of ants. You are a creator of gods.”

The student sat still, waiting. Waiting for the turn, the punch line, the explanation. None came. There was just the mirror.

Gauss's Nightmare

[N.B. In the early nineteenth century Gauss, one of the greatest mathematicians of all time, proposed to test whether the Moon was inhabited by intelligent beings by outlining (according to various sources: with flaming oil in a trench; by planting a forest on a plain; by planting a wheat field in a forest; or with an array of mirrors) a colossal right triangle. He expected that if they saw the shape, the people of the Moon would reciprocate it with a similar triangle.]

Planet A

From Letter to Minisalonicaro, Saboditamoni.

Dear friend:

I know not, of course, whether you are right about the appearance of our own Earth from the Moon. Certainly, plants of all sorts do appear green from our proximate position, but it is not impossible that they appear to be some other color when viewed through clouds and vast depths of air. Likewise, it is not impossible that the blues and greens of the Moon represent some other phenomenon, similarly shifted away from its natural appearance.

I might be supported in this by the speculations of our late friend Tamothoditanara, whose doctrine of degrees of rarefaction allows us to speculate that great thicknesses of air might behave quite like relatively slight thicknesses of water. Consider the enormous shifts in color which an object undergoes when immersed in water, and tell me again whether it is indeed likely that the colors which we see through two atmospheres, on the moon, represent what we see at hand to have those same colors…

I must recommend that you abandon this scheme. You may have convinced your prince that it will be worthwhile, but you should remember that princes are fickle and that if the response you expect is not forthcoming, he may choose to exact punishment for the waste in labor and precious oil which you have caused him. The trenches you propose will demand at least as much as a year’s harvest of oil to fill to an adequate level with soaked fuel. Also, as I remember from my visit, the ground in your district becomes very hard and rocky just a few feet below the surface, and it will require much more manpower than you have calculated to dig the trenches.

With all that, I must confess that I do not fear at all for whether you will be able to keep the lines straight over so great a distance, after the feats of surveying which I saw you perform for the laying-out of Tabacoraca…

Planet B

From Of the Marvelous Night of the Burning Shapes,
Archives of Mong Sthro Diocese.

O supremely noble prince! O beloved brother!

I indeed saw, o Brother, o Peer, the Burning Shapes of the Moon but a Month ago, when they inspired the Fear and Admiration of all Men and Princes. O Brother! O Peer! I tremble still to think of that wonder. The Temples of my Country have not ceased to make daily Sacrifices of our most precious Animals to the Moon since it offered that terrible Warning, since it displayed the terrible Shape of the Ax over all over our heads. O Brother! O Peer! I take comfort to know that our Wisest Emperor has offered the wonderful Sacrifice of his foolish General who obscenely demolished the Lunar Temples of Brift Tankt…

The Book of Mismatched Lists

[Preface to the Edition of 1984]

Jacques Bourges, the author of what is known as The Book of Mismatched Lists, was born in 1645, the illegitimate son of the favorite mistress of George Blanc, the Abbé de Lamothe. The Abbé was a wealthy man, of diverse interests, but with a particular passion for philosophical languages which would later extend to the preparation of Essai vers une Langue Philosophique, printed in Rouen in 1688, a translation of Wilkins’s Essay towards a Real Character and a Philosophical Language.

In 1655, the Abbé visited England along with his favorite mistress and his favorite bastard. During this time the Abbé, browsing (inattentively, as most do) a copy of Thomas Urquhart’s Logopandecteision, discovered Urquhart’s boast that his philosophical language could be taught to a boy of ten years in three months. Since the Abbé intended a long stay in England, he wrote to Urquhart to offer him a large sum of money to undertake that very task. The Abbé’s own words (from his Correspondence 1630–1687 – the Abbé employed several secretaries in the maintenance of folio letter-books) are worth repeating:

It is my fondest wish and dearest hope that you, the illustrious author of this most wonderful plan for a fully developed philosophical language, would undertake the education of my son in your wonderful language of languages, Logopandecteision. My son is but ten years of age; if you will only come to us, we shall be pleased to receive you during those three months of invaluable instruction.

Urquhart, ready for comfort after his confinement to the Tower and hounded by his creditors, took the offer. Urquhart’s stay lasted, in fact, only two months, until the Abbé discovered that this Urquhart was the same as the translator of Rabelais into English – to the Abbé, who wore his tonsure lightly, but took his faith seriously, the whole of Europe had never held anyone else half so despicable as that scoffer Rabelais.

No immediate change in young Jacques was observed, and the Abbé concluded that the lessons Urquhart had offered had been a fraud. This opinion changed quickly after their return to France. Jacques’s restoration to his former tutors was only to their embarrassment; he had only (the Abbé gathered, from the accounts of the thinly enlightened tutors, who had resorted to accusations of sorcery) to work out the names of subjects and their leading ideas in a language unknown to any of those tutors – unknown, but singularly beautiful and fascinating, “more sung than spoken” (as the Abbé wrote, relating the events) – to be able to evince, with but minutes of reflection, a total mastery of the discipline, from its principles to its most arcane and abstruse results. This facility was not only intellectual; he could play any instrument as soon as handle it. He ruined the reputation of his fencing master by repeatedly disarming him before his students in his own sallé.

The Abbé wrote to Urquhart in the most grovelling terms, begging him to come to France (this letter, not collected with the rest of the Abbé’s correspondence, belongs to the British Museum), but Urquhart had left Britain, vanishing into the Continent. The Abbé soon realized that the intellectual facility which the language Logopandecteision gave his son – the Abbé decided to call it Adamic, considering it the rediscovery of the language of Eden – was not altogether a good. Try as he might, the Abbé could not get Jacques to attempt to teach another the language – the boy claimed to have no systematic knowledge of the grammar, as that would have been the burden of the third month of Urquhart’s instruction – or to explain or write out any of the marvelous discoveries the language had allowed him to reach. “He says that while anything that may be said or written in any other language may be said in Adamic,” wrote the Abbé, “very little of what may be said in Adamic can be translated into the languages stemming from the confusion of Babel.”

Young Jacques spent nearly all his time in the composition of poetry – “A sonnet of Adamic, he tells me, contains more than all the treatises of Aristotle and the Schoolmen” – and in one-sided conversation with animals and plants. The Abbé found one incident startling enough to record and send on:

I went down to the orchard, which had fallen barren in my grandfather’s time; those old trees, it seemed to me, would never fruit again. I discovered that without my knowledge, my son had preceded me, and was haranguing the trees in Adamic. I say haranguing, from the loudness of his voice; but his tones were those of a seducer. It was already autumn then. In the depth of that winter, I was riding through the village in my carriage, when an apple was thrown through my window. Astonished at seeing a fresh apple in winter in this remote place, far from the sea, I examined it by what light there was; and it seemed to me that something was familiar in its color. I bit into it; at first taste it was superbly sweet; but the sweetness grew on my tongue, until surpassing sweetness, the taste became painful and bitter, like Spanish licorice. I returned swiftly to my home, and walked through deep snow to the old orchard, where I found the withered trees with their branches obscured with apples, which frost had turned white. I ordered the apples distilled to a cider, to preserve their strange quality. This spring, the trees have all died.

The profit the Abbé made from selling that extraordinary cider to eagerly curious correspondents convinced him that here was a miracle of practical consequence; so he ordered the construction of a greenhouse. The extraordinary flowers which grew there under Jacques’s persuasion – roses which required two hands to hold; orchids which could be worn, properly prepared, like hats – were harvested several times a year and transported to Paris and Versailles to adorn the ladies of fashion. But yet more profitable were certain plants of medicinal virtue which could not otherwise be grown in France, and for which apothecaries were willing to pay more than their weight in gold. The clever Abbé, looking to diversify, had several racing horses brought to his son; each of these won the first race it was entered in by an extraordinary margin, but thereafter could hardly walk. The Abbé entered a few undistinguished horses every year, whose remarkable victories made them, though useless for racing, valuable studs.

In 1669, Jacques fell from a horse and broke his leg. The leg would never heal properly, and Jacques was nearly dumb with fear and exhaustion for some months. The Abbé, alarmed at the prospect of an end to the marvel of Adamic, and optimistic that the language could be systematized along the lines of Wilkins’s new work, again attempted to convince Jacques to try to teach him Adamic. Jacques again professed his inability. The Abbé resolved on an indirect tactic – to create a dictionary of Adamic. Jacques demurred that no writing system available was sufficient to record the subtle accents of Adamic; however, he agreed to begin writing out definitions, pledging to create a writing system later.

The Abbé left with Jacques his manuscript translation of Wilkins, and embarked on a prolonged absence to visit his nominal benefice. During this time, Jacques wrote out in Latin, in a series of octavo notebooks, nearly five thousand definitions. When the Abbé returned, he wished to see them; but they seemed to him only to be gibberish, so he grew angry with Jacques, whom he accused first to trying to trick him; then, in anger, of traffic with the devil.

The Abbé indignantly quoted certain of these gibberish definitions in his letters; to his surprise, his correspondents begged to hear more of them – even correspondents who had never returned his letters before. The Abbé realized that nonsense might still have much of poetry. Jacques, wounded by the Abbé’s first reaction, refused to write any more definitions; but the Abbé took the existing notebooks and had them transcribed by his secretaries, then published as Liber Nominandarum (Rouen, 1670). The Abbé took charge of the whole stock, and shipped copies to his correspondents, keeping careful records of each. Of the original notebooks, history provides no further mention. The printer attempted another printing for sale, printed in Rouen but marked as if printed in Paris; these books, along with the transcription and possibly the notebooks, the Abbé had destroyed.

In 1672, the Abbé died. Jacques closed the greenhouse, gave his fortune into the hands of a firm of Rouen factors, and lived in seclusion until his own death in 1720. His only contact with the outside world was that necessary to secure publication of the Abbé’s correspondence, and of his translation of Wilkins. After Jacques’s death, his and his father’s papers were confiscated by the Intendant; Jacques himself was posthumously convicted of witchcraft; and royal order commanded the utter destruction of the Liber Nominandarum.

The Abbé’s careful records enabled the tracing of every copy; none survive. Three partial manuscript translations into French, and what the Abbé himself quoted in his letters, are all that remain. Between them, they number 612 distinct appositions, as each entry is known. One of these French manuscripts was in 1730 made the basis for an English translation, containing 285 appositions and published in London The Complete Wonderfull Book of Mis-Matched Lists of the Abbot of Lamothy – the printer apparently being confused as to its authorship. From the English edition, all the many other direct and indirect manuscript copies have been made – for the catalog, see Appendix A.

The influence of the Book, in France and England, is difficult to ascertain, as it was almost never quoted directly. The recipients of the Abbé’s copies included nearly every significant figure of the period in French literature and philosophy – one copy, taken from the royal library, was burned in the presence of Louis XV. The French never named the book itself before the burning, because, everyone knowing it, they never had to; after the burning, they were afraid to; and the English, having learned from the French example, kept their copies uncatalogued and out of sight.

Nonetheless, it would be difficult to find an author of the eighteenth or nineteenth centuries who did not show, in some degree, the influence of the Book. Some of the appositions have even influenced popular language and sayings. Most notably, Ap. 128 (using the enumeration of Reicher’s definitive 1870 edition): “Devils, the color blue, the deep sea, violins, vinegar, salt, fruits red within.” One appears to be the basis of a common non sequitur: (Ap. 40) “Ravens, batons [or walking sticks], escritoires, night clouds, steeples, old songs.” Some appear to derive from mythology: (Ap. 26), “A woman, an old man, a cane, a lion, a lord, a loss, graves.” Some – and it should be remembered that they precede even Champollion – seem to allude to Egyptian mythology: (Ap. 23) “A heart, a feather, a butcher, a son, a river, scales,” or Babylonian: “The sea, storms, a dragon, water under the earth, the river mouth, mountaintops.” They vary in length, from the shortest (Ap. 7), “Wine, worms,” to the longest (Ap. 90), “A king, a home, a bushel, a mirror, a knife, a god, long [finger]nails, steam, a labyrinth [or the Labyrinth], sand, marble, foreigners, comers, a door, madness, old crimes, hills, a tower, a whale, grass, memory, broken strings [musical], a pit, a torch, the green sea, a stylus, boards, rings, plaster, maps, lamps, a tiger, a plate, a height, a fall.” Snatches of sense in these and other appositions (a king’s home being a palace, knife and mirror both being reflective, and a height preceding a fall) have inspired interpretative efforts which have yet to succeed in making much more sense than the original. There were, it seems, some efforts at organization in the original; compare, for example, appositions 5 and 6, each with eight terms: (5) “Gold, sand, spit, a scythe, a [split] rail, a key, a flock, a [nun’s] habit,” and (6) “Silver, rain, blood, a staff, a post, a lock, a crook, skin.” But each translator felt it worth their time to record only one member of each pair; such pairs as we do have come each from different manuscripts.

The obscurity of so influential a book is a problem of literature without a literary solution; but the human answer is as obvious as the existence of the book is repulsive. It invalidates at least all literature since it was created, and possibly all literature. A Jung could look for a collective unconscious in the mind; but in the Book we have one of paper, a shared universe of dreams which has been the artificial unconsciousness of the whole of romanticism and modernism, a false nature which has beguiled the world alike from classical worldliness and medieval religiosity. But the Book is more than a practical repudiation of the value of criticism and authorship. It debases the value of imagination, to find that all that can be imagined yields to interpretation by this single key, that every myth and story and work of art and piece of music is but a failed evocation and adumbration of a single word of the only true and perfect language. It blasphemes the idea of mystery, that there should ever have existed a Book such as this, in which all mysteries are potentially present. The Book is a rebuke to the intellect of humanity, to our provisional and grasping efforts, to what in the Book’s light we can only mistake for creativity. The Book is a fragment of Divine design – incomprehensible as a fragment of a machine’s design would be if we have but the plan of a valve or a seal; an echo of the confident and fearless thoughts of angels. The Book is as cruel as our vision and understanding is limited; it is as foul as the fact that we built our tower at Babel, and it fell. They were wise who tried to destroy it; and we are fools who have forever bound ourselves to it, by its study, and by this reprinting.